, известной благодаря серии книг о Гарри Поттере, выйдет в России 13 февраля в двух вариантах, сообщает со ссылкой на издательство «Азбука-Аттикус». «Случайная вакансия» будет отпечатана с использованием буквы Ё и без нее.Вариант с восьмой буквой русского алфавита в переводе будет считаться ёфицированным. Издатели объясняют свое решение так: в первую очередь, это сделано, «чтобы текст романа читался идеально, чтобы каждый смог правильно расставить акценты, услышать верные интонации — увидеть во всех красках мир, созданный Джоан Роулинг».
Напомним, что речь в романе «Случайная вакансия» идет о провинциальном английском городе Пэгфорде, о его жителях и скрытых конфликтах. Действие происходит в середине XX века и начинается с того, что на 40-м году жизни скоропостижно скончался член местного совета Барри Фейрбразер. Начинаестя борьба за ставшее свободным место, которое выявляет все скрытые стороны казавшейся идеальной провинциальной жизни. На русский язык роман переведен Еленой Петровой, чьи переводы Рея Брэдбери и Джулиана Барнса, Иэна Бэнкса и Кристофера Приста, Грэма Грина и Элис Сиболд уже стали классическими.
Между тем, в Великобритании книга уже успела и даже удостоиться права на экранизацию -
